Malteški „Partiċeli“ su
kratke reči koje označavaju različite odnose u rečenici.
U srpskom jeziku tu
funkciju vrše predlozi.
ma' (sa)
ta' (od)
             sa'      (dok/dokle)
     ġo    
    (u/za)
                                      bi          (sa/uz/za/kod/od
protiv)
            
                       fi           (u/na/za/
po/pri/kroz)
                                        lil           (na/do/u/za/prema/ka)
                             bħal        (kao/takav/nalik
na)
                               għal          (na/do/uz/prema/ka)
           xi          (bilo šta)
       minn         (od/iz/sa)
Nekim se
predlozima dodaje i malteški član  –l:
| 
ma'     +    
  l-    
  =     mal- | 
sa | 
| 
ta'     +    
  l-    
  =     tal- | 
od | 
| 
sa      +     l-      =     sal- | 
dok/dokle | 
| 
ġo     +    
  l-   
    =     ġol- | 
u | 
| 
bi     +    
  l-    
  =     bil- | 
sa | 
| 
fi     +    
  l-    
  =     fil- | 
u/na/za/ po/pri/kroz | 
| 
lil     +    
  l-    
  =     lill- | 
na/do/u/za/prema/ka | 
| 
bħal     +     l-     =     bħal- | 
kao/takav/nalik na | 
| 
għal     +    
  l-     
  =     għal- | 
na/do/uz/prema/ka | 
| 
minn     +    
  l-    
  =     mill- | 
od/iz/sa | 
Kao što već znamo, malteški
član se izjednačava sa sunčanim suglasnicima  
(ċ, d, n, r, s, t, x, ż, z).
Isto se dešava i sa
predlozima koji su sjedinjeni sa članom a prethode reči koja počinje sunčanim
suglasnikom.Da bi smo ovo lakše razumeli, evo, i konkretnih primera:
fil        ->    
fix-xemx
 (na suncu)
(umesto poslednjeg slova „l“
u   reči  „fil“,
pišemo i izgovaramo „x“ 
jer reč kojoj predlog prethodi, počinje slovom „x“
ġol        ->     ġos-sodda (u krevetu)
lil        ->     lix-xadin 
       bħal   
 ->     bħaż – żunżan (kao osa)
għal     ->    
għad-dar
Neke od ovih reči imaju i
skraćenice.
Predlozi  bi  i  fi  mogu biti skraćeni na b' i f' ukoliko se nalaze ispred reči
- koje počinju jednim
suglasnikom,
- ili,ukoliko reč počinje
samoglasnikom
 ili slovima għ i h:
f' dar kbira - u velikoj kući
b'
ajruplan
kbir - sa velikim avionom
(„sa velikim avionom“ je bukvalan prevod koji nije u duhu srpskog jezika;
(„sa velikim avionom“ je bukvalan prevod koji nije u duhu srpskog jezika;
mi bi
smo rekli 
„velikim avionom“)
Kratke reči  sa, ma' i ta'  takođe
mogu biti skraćene ukoliko počinju samoglasnikom,
ili slovima għ i h
 ali ne obavezno.
Dakle,ispravno je reći:
ma'
ommi     ili  
m'ommi
(sa svojom majkom)
sa Għawdex     ili    
s' Għawdex
(što se tiče Goza)
ta'
Anna     ili    
t'Anna
(pripada Ani)
 
 

