Baš kao i u srpskom jeziku i u malteškom, kada kažemo „singular“ mislimo na jedninu (dakle,na
JEDNU stvar),
a kad kažemo „plural“, mislimo na množinu (dakle govorimo o više stvari).
a kad kažemo „plural“, mislimo na množinu (dakle govorimo o više stvari).
Is-Singular huwa
meta nirreferu għal ħaġa waħda biss.
(Singular – kada govorimo samo o
jednoj stvari)
Il-Plural huwa meta nirreferu ħafna affarijiet.
(Plural – kada govorimo oviše stvari)
Il-Plural huwa meta nirreferu ħafna affarijiet.
(Plural – kada govorimo oviše stvari)
Plural (množina) se u malteškom
jeziku gradi na dva načina.
1. dodavanjem sufiksa na kraju reči u singularu (jednini)
student - studenti (student - studenti)
għalliem - għalliema (učitelj - učitelji)
student - studenti (student - studenti)
għalliem - għalliema (učitelj - učitelji)
Kada se reč završava samoglasnikom, a
sufiks koji se dodaje reči u jednini počinje samoglasnikom, poslednji samoglasnik u reči se
gubi:
ittra - ittri (pismo - pisma)
kelma - kelmiet (reč - reči)
ittra - ittri (pismo - pisma)
kelma - kelmiet (reč - reči)
Il-Plural Sħiħ (pravilna
množina):
(dodavanje sufiksa reči u jednini)
(dodavanje sufiksa reči u jednini)
* dodavanje nastavka -ien:
wied - widien (dolina)
wied - widien (dolina)
wirdiena - wirdien (bubašvaba)
* dodavanje nastavka -iet:
* dodavanje nastavka -iet:
tajra - żewġ tajriet (ptica – dve ptice)
ħamimiet - żewġ ħamimiet (golub – dva goluba)
ħamimiet - żewġ ħamimiet (golub – dva goluba)
(ovaj nastavak se najčešće dodaje kada se govori o dve stvari ili stvarima koje su u paru; radi lakšeg pamćenja- uvek kad ispred imenice stoji “żewġ”)
* dodavanje
nastavka –ijiet:
ziju - zijiet (ujak – ujaci )
ziju - zijiet (ujak – ujaci )
lapes - lapsijiet
(olovka – olovke )
ġlekk - ġlekkijiet (sako - sakoi)
ġlekk - ġlekkijiet (sako - sakoi)
siġġu - siġġijiet (stolica - stolice)
* dodavanje
nastavka -at:
xemgħa - xemgħat
(sveća – sveće )
laqgħa - laqgħat (sastanak - sastanci)
laqgħa - laqgħat (sastanak - sastanci)
tiffieha - tuffieħat (jabuka - jabuke)
* dodavanje
nastavka -in:
qaddis - qaddisin (svetac - sveci)
ħalliel - ħallelin (lopov – lopovi)
baħri - baħrin (mornar - mornari)
ħalliel - ħallelin (lopov – lopovi)
baħri - baħrin (mornar - mornari)
* dodavanje
nastavka –an:
qiegħ - qiegħan (pod - podovi)
* dodavanje nastavka -s:
qiegħ - qiegħan (pod - podovi)
* dodavanje nastavka -s:
wejter - wejters (konobar
- konobari)
plejer - plejers (igrač -
igrači)
gowler - gowlers
* kada “a”
prelazi u “i”:
karta - karti (papir - papiri)
tajra - tajri (zmaj - zmajevi)
karozza - karozzi (auto -
automobili)
kaxxa - kaxxi (kutija - kutije)
2. U
malteškom jeziku postoji i nepravilna množina prilikom koje dolazi do potpune
promene strukture reči u jednini, te reč u množini može zvučati potpuno drugačije (ne
postoje nikakvi šabloni za učenje množine, reči se jednostavno moraju učiti
napamet)
Il-Plural Miksur (nepravilna množina):
(kada se reč potpuno menja)
Il-Plural Miksur (nepravilna množina):
(kada se reč potpuno menja)
Singular -> Plural
knisja (crkva) - knejjes
sodda (krevet) - sodod
raġel (čovek) - rġiel
knisja (crkva) - knejjes
sodda (krevet) - sodod
raġel (čovek) - rġiel
mara (žena) -
nisa
bitħa (igralište) - btieħi
kċina (kuhinja) - kċejjen
żarbun (cipela) - żraben
baħar (more) - ibħra
ċint (ograda) - ċnut
ġurdien (miš) - ġrieden
mejda (sto) - mwejed
frotta (voće) - frott
fekruna (kornjača) - fkieren
qattus (mačak) - qtates
tifel (dečak) - subien
tifla (devojčica) - bniet
No comments:
Post a Comment